2023-2024_43_03_02_2023_833_plx_Иностранный язык профессиональной деятельности (второй)_Организация и управление туристским и гостиничным бизнесом
 
МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение   

высшего образования «Горно-Алтайский государственный университет»

(ФГБОУ ВО  ГАГУ, ГАГУ, Горно-Алтайский государственный университет)

 
кафедра алтайской филологии и востоковедения
Закреплена за кафедрой
рабочая программа дисциплины (модуля)
ВТОРОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК Иностранный язык профессиональной деятельности (второй)
Учебный план
43.03.02_2023_833.plx

43.03.02 Туризм

 
Форма обучения
очная
Квалификация
бакалавр
Программу составил(и):
ассистент, Ващилина А.Ю.
 
Распределение часов дисциплины по семестрам
Семестр

(<Курс>.<Семестр на курсе>)

6 (3.2)
Итого
Недель
15 4/6
Вид занятий
УП
РП
УП
РП
Лабораторные
54
54
54
54
Контроль самостоятельной работы при проведении аттестации
0,25
0,25
0,25
0,25
Консультации перед экзаменом
1
1
1
1
Итого ауд.
54
54
54
54
Кoнтактная рабoта
55,25
55,25
55,25
55,25
Сам. работа
90
90
90
90
Часы на контроль
34,75
34,75
34,75
34,75
Итого
180
180
180
180
 
 
стр. 2
УП: 43.03.02_2023_833.plx
 
 
1. ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
1.1
овладение нормами языка делового общения, специфической особенностью которого состоит в регламентированности, т.е. подчинении установленным нормам, определяемым национальными и культурными традициями, профессиональными этическими принципами, стилевой и жанровой спецификой делового общения. Ориентирование учителя на использование языка в мире бизнеса не только позволяет повысить интерес обучаемых к иностранному (китайскому) языку, как средству общения, но и  обеспечивает востребованность учителя в современном обществе.
 
2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП
Цикл (раздел) ООП:
Б1.О.14
 
2.1
Требования к предварительной подготовке обучающегося:
2.1.1
Деловые и межкультурные коммуникации на иностранном языке
2.1.2
Иностранный язык делового общения (второй)
2.1.3
Культура и межкультурное взаимодействие
2.1.4
Межкультурные коммуникации на иностранном языке
 
 
2.2
Дисциплины и практики, для которых освоение данной дисциплины (модуля) необходимо как предшествующее:
2.2.1
Конкурентоспособность туристского предприятия
2.2.2
Инновационный менеджмент в туризме
2.2.3
Стратегический менеджмент в туризме
 
3. КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
 
 
УК-3: Способен осуществлять социальное взаимодействие и реализовывать свою роль в команде
 
знать:

- особенности поведения выделенных групп людей, с которыми работает/взаимодействует, учитывает их в своей деятельности.

уметь:

- предвидеть результаты (последствия) личных действий.

владеть:

- способностью планировать последовательность шагов для достижения заданного результата.

ИД-4.УК-3:Эффективно взаимодействует с другими членами команды, в т.ч. участвует в обмене информацией, знаниями и опытом, и презентации результатов работы команды
 
 
УК-4: Способен осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах)
 
стр. 3
УП: 43.03.02_2023_833.plx
 
знать:

- языковые нормы культуры речевого общения;

- культурно-исторические реалии, нормы этикета страны изучаемого языка;

уметь:

– использовать языковые нормы культуры речевого общения;

владеть:

– базовыми навыками аудирования, чтения, говорения и письма на изучаемом языке;

ИД-1.УК-4:Выбирает на государственном и иностранном (-ых) языках коммуникативно приемлемые стиль делового общения, вербальные и невербальные средства взаимодействия с партнерами. 
 
способен:

- вести деловую переписку, учитывая особенности стилистики официальных и неофициальных писем, социокультурные различия

владеть:

– основными коммуникативными грамматическими структурами, наиболее употребительными в письменной речи;

ИД-2.УК-4:Ведет деловую переписку, учитывая особенности стилистики официальных и неофициальных писем, социокультурные различия в формате корреспонденции на государственном и иностранном (-ых) языках. 
 
знать:

- основные переводческие трансформации;

ИД-4.УК-4:Демонстрирует умение выполнять перевод профессиональных текстов с иностранного (-ых) на государственный язык и обратно.
 
уметь:

- выполнять перевод профессиональных текстов с иностранного (-ых) на государственный язык и обратно;

владеть:

- основами техники перевода