2022-2023_45_04_01_2022_522М_plx_Этнолингвокультурология_Литература народов России (алтайская литература)
 
МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Горно-Алтайский государственный университет»

(ФГБОУ ВО ГАГУ, ГАГУ, Горно-Алтайский государственный университет) 

 
кафедра алтайской филологии и востоковедения
Закреплена за кафедрой
рабочая программа дисциплины (модуля)
Этнолингвокультурология
Учебный план
45.04.01_2022_522М.plx

45.04.01 Филология

Литература народов России (алтайская литература)
 
зачеты 4
Виды контроля  в семестрах:
часов на контроль
8,85
самостоятельная работа
81
аудиторные занятия
18
Общая трудоемкость
Часов по учебному плану
3 ЗЕТ
Форма обучения
очная
Квалификация
магистр
108
в том числе:
 
Распределение часов дисциплины по семестрам
Семестр

(<Курс>.<Семестр на курсе>)

4 (2.2)
Итого
Недель
8 2/6
Вид занятий
УП
РП
УП
РП
Лекции
8
8
8
8
Практические
10
10
10
10
Контроль самостоятельной работы при проведении аттестации
0,15
0,15
0,15
0,15
В том числе инт.
8
8
8
8
Итого ауд.
18
18
18
18
Кoнтактная рабoта
18,15
18,15
18,15
18,15
Сам. работа
81
81
81
81
Часы на контроль
8,85
8,85
8,85
8,85
Итого
108
108
108
108
 
 
УП: 45.04.01_2022_522М.plx
стр. 2
 
Программу составил(и):
к.филол.н., доцент, Сарбашева С.Б. _______________
 
 
Этнолингвокультурология
Рабочая программа дисциплины
 
разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования - магистратура по направлению подготовки 45.04.01 Филология (приказ Минобрнауки России от 24.08.2020 г. № 980)
 
45.04.01 Филология
составлена на основании учебного плана:
 
утвержденного учёным советом вуза от 17.06.2022 протокол № 6.
 
Протокол от 09.06.2022 протокол № 10  

Зав. кафедрой Чочкина Майя Петровна

кафедра алтайской филологии и востоковедения
Рабочая программа утверждена на заседании кафедры
 
УП: 45.04.01_2022_522М.plx
стр. 3
 
Протокол от  __ __________ 2026 г.  №  __  

Зав. кафедрой Чочкина Майя Петровна

кафедра алтайской филологии и востоковедения
Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для

исполнения в 2026-2027 учебном году на заседании кафедры

 
 
Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году
Протокол от  __ __________ 2025 г.  №  __  

Зав. кафедрой Чочкина Майя Петровна

кафедра алтайской филологии и востоковедения
Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для

исполнения в 2025-2026 учебном году на заседании кафедры

 
 
Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году
Протокол от  __ __________ 2024 г.  №  __  

Зав. кафедрой Чочкина Майя Петровна

кафедра алтайской филологии и востоковедения
Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для

исполнения в 2024-2025 учебном году на заседании кафедры

 
 
Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году
Протокол от  __ __________ 2023 г.  №  __  

Зав. кафедрой Чочкина Майя Петровна

кафедра алтайской филологии и востоковедения
Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для

исполнения в 2023-2024 учебном году на заседании кафедры

Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году
 
 
 
стр. 4
УП: 45.04.01_2022_522М.plx
 
1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
1.1
Цели: формирование и развитие компетенций, связанных с изучением взаимосвязи и взаимодействия литературы и языка в его функционировании
1.2
Задачи: - рассмотреть культуру и литературу как феномен жизни этноса;

- изучить традицию как механизм трансляции культурной информации, менталитет и ментальность народа как характеристиках «культурного» сознания;

- рассмотреть место лингвокультурологии в ряду других гуманитарных дисциплин и выявить ее междисциплинарные связи; основной категориальный аппарат лингвокультурологии, проблематику изучаемой науки, связанные с ней задачи и направления исследования; 

 
2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП
Цикл (раздел) ООП:
 
2.1
Требования к предварительной подготовке обучающегося:
2.1.1
2.1.2
Актуальные вопросы современной алтайской литературы
 
 
2.2
Дисциплины и практики, для которых освоение данной дисциплины (модуля) необходимо как предшествующее:
2.2.1
Художественный перевод
2.2.2
Сравнительное литературоведение
 
3. КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
 
 
ПК-1: Владеет навыками самостоятельного проведения научных исследований в области филологии, основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах, в сфере устной, письменной и виртуальной коммуникации
 
Знать:

о культуре как феномене жизни этноса, о традиции как механизме трансляции культурной информации, о менталитете и ментальности народа как характеристиках «культурного» сознания; о месте лингвокультурологии в ряду других гуманитарных дисциплин и ее междисциплинарных связях; основной категориальный аппарат лингвокультурологии, проблематику изучаемой науки, связанные с ней задачи и направления исследования

Уметь:

применять междисциплинарный подход к анализу языковых фактов; быть толерантным при работе с культурными текстами; распознавать национально-специфические механизмы формирования культурных смыслов и средства их актуализации в языке

Владеть:

опытом применения интегративных методов при анализе культурнозначимых языковых фактов; включения в лингвокультурологический комментарий сведений из смежных областей научного знания; выявления ценностных ориентаций иноязычной лингвокультурной общности

ИД-1.ПК-1: Под руководством преподавателя формулирует цель, задачи, актуальность и новизну собственного научного исследования. 
 
Знать:

особенности репрезентации алтайской и тюркской культуры в языковом коде; принципы толерантности и этнокультурной этики; знать методы работы с культурными текстами

Уметь:

уметь находить культурно значимые единицы в речевом потоке, рефлектировать их коннотацию имодифицировать собственное поведение с учетом специфики реальной ситуации межкультурного общения

Владеть:

опытом применения интегративных методов при анализе культурнозначимых языковых фактов; включения в лингвокультурологический комментарий сведений из смежных областей научного знания; выявления ценностных ориентаций иноязычной лингвокультурной общности

ИД-2.ПК-1: Представляет результаты научного исследования в виде научной публикации, устного выступления, аннотации, тезисов, автореферата. 
 
 
 
 
стр. 5
УП: 45.04.01_2022_522М.plx
 
 
 
 
Наименование разделов и тем /вид занятия/
Литература
Часов
Компетен-

ции

Семестр / Курс
Код занятия
Инте

ракт.

Примечание
4. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
 
 
Раздел 1. Содержание дисциплины
 
1.1
Теоретические и исторические основы этнолингвокультурологии /Лек/
2
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
0
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
1.2
Базовые понятия этнолингвокультурологии /Лек/
2
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
0
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
1.3
Раздел 3. Язык и кул ьтура: проблемы взаимодействия. /Лек/
2
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
0
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
1.4
Человек в пространстве культуры и языка /Лек/
2
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
0
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
1.5
Лингвокультурология в ряду других лингвистических дисциплин.

История и теоретические основания лингвокультурологии

/Пр/

2
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
0
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
1.6
Предмет и объект исследования. Базовые понятия лингвокультурологии

Языковая картина мира и концептуальная картина мира

/Пр/

2
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
2
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
1.7
Мифологическая символика в семантической эволюции тюркских языков /Пр/
2
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
2
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
1.8
Метафора, сравнение и  фразеологические единицы как способ представления культуры.

Мифологическая ментальность в строении формы и эволюции значения слова

/Пр/

2
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
2
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
1.9
Слово как семиотический знак мифопоэтического образа /Пр/
2
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
2
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
1.10
Актуальные проблемы

лингвокультурологии: Место языка в культуре личности /Ср/

8
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
0
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
1.11
Проблема «язык-культура» в мировой и        отечественной науке /Ср/
8
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
0
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
1.12
Фразеология алтайского языка: этнокультурные особенности /Ср/
8
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
0
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
1.13
Основные направления (лингвокультурология отдельной

социальной    группы, диахроническая, сравнительная /Ср/

8
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
0
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
1.14
Система

лингвокультурных, семасиологических  и аксиологических констант

/Ср/

8
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
0
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
1.15
Элементы анимизма, аналогии, оперирования магическими образами                  и символами в современном языке. /Ср/
8
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
0
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
1.16
Языковая личность /Ср/
8
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
0
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
1.17
Этнокультурные константы языкового    сознания /Ср/
8
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
0
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
1.18
Мужчины и женщин в обществе, культуре и языке /Ср/
8
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
0
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
стр. 6
УП: 45.04.01_2022_522М.plx
 
1.19
Образ человека  в традиционной культуре /Ср/
9
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
0
Л1.1 Л1.2Л2.1
 
 
Раздел 2. Промежуточная аттестация (зачёт)
 
2.1
Подготовка к зачёту /Зачёт/
8,85
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
0
 
2.2
Контактная работа /KСРАтт/
0,15
ИД-1.ПК-1 ИД-2.ПК-1
4
0
 
5. ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ
 
5.1. Пояснительная записка
Вопросы к зачету з оценкой

1. Проблемы соотношения и взаимосвязи языка, культуры и этноса. ОПК-4, ПК-1

2. Лингвострановедение,этнолингвистика и этнопсихолингвистика и лингвокультурологи. ОПК-4, ПК-1

3. Лингвокультурология    как    самостоятельное    направление лингвистики.Задачи лингвокультурологии ОПК-4, ПК-1

4. Язык и культура. Новые подходы в понимании культуры. ОПК-4, ПК-1

5. Объект и предмет исследования в лингвокультурологии. ОПК-4, ПК-1

Методы лингвокультурологии ОПК-4, ПК-1

6. История возникновения лингвокультурологии как науки. ОПК-4, ПК-1

7. Два периода в развитии современной культурологии. Различные направления в лингвокультурологии ОПК-4, ПК-1

8. Базовые понятия в лингвокультурологии ОПК-4, ПК-1

9. Понятие   картины   мира.   Национально-культурный   опыт конкретной языковой общности. ОПК-4, ПК-1

10. Языковая картина мира как совокупность знаний о мире, запечатленных в лексике, фразеологии, грамматике. ОПК-4, ПК-1

11. Проблемы исследования концепта в лингвокогнитивистике и лингвокультурологии. ОПК-4, ПК-1

12. Символы в языковом сознании русского и алтайского народа (на примере символики красоты) ОПК-4, ПК-1

Место языковой метафоры в лексико-семантической системе языка ОПК-4, ПК-1

13. Лингвокультурный аспект алтайской и русской фразеологии. ОПК-4, ПК-1

14. Языковая личность ОПК-4, ПК-1

15. Отражение языческой символики в семантической эволюции тюркских языков. ОПК-4, ПК-1

16. Воссоздание  (реконструкция)  модели  тюркской  «картины мира»,    основанной    на    древнейших    мифо-поэтических представлениях. ОПК-4, ПК-1

17. Языковая картина мира: проблемы исследования ОПК-4, ПК-1

18. Понятия  «маскулинность» и  «фемининность» в культуре этноса:   в   мифологических   представлениях,   в   истории, социальной жизни и их проявления в языке ОПК-4, ПК-1

19 Метафора как способ представления культуры ОПК-4, ПК-1

20 Понятие о менталитете и ментальности. Этническая ментальность. ОПК-4, ПК-1

21 Отражение ментальности в     языковой картине мира (на примере алтайского языка) ОПК-4, ПК-1

 
5.2. Оценочные средства для текущего контроля
Темы для рефератов

1. История постановки и решения проблемы «язык-культура» в мировой и отечественной науке.

2. Формирование лингвокультурологии как научной дисциплины (рассказать о деятельности двух учёных на выбор).

3. Понятие «культура» и подходы к его изучению.

4. Периодизация лингвокультурологии.

5. Основные направления и школы лингвокультурологии.

6. Междисциплинарный статус лингвокультурологии.

7. Цели  и  задачи  лингвокультурологии.  Объект  и  предмет  исследования  в лингвокультурологии.

8. Методология лингвокультурологии.

9. Базовые понятия лингвокультурологии.

10. Культура как мир смыслов.

11. Понятие о культурной коннотации.

12. Понятие о менталитете и ментальности. Этническая ментальность.

13. Концептуальная и языковая картина мира.

14. Аккумулирующее свойство слова.

15. Лингвокультурологический аспект русской фразеологии.

16. Метафора как способ представления культуры.

17. Символ и стереотип как явления культуры.

18. Текст как транслятор и хранитель культурной информации.

19. Мужчины и женщины в обществе, культуре и языке.

20. Образ человека в мифе, фольклоре, фразеологии. Архетип и мифологема как явления культуры.

21. Языковая личность.

22. Традиционный и современный образ человека в культуре и языке.

 
стр. 7
УП: 45.04.01_2022_522М.plx
 
23. История постановки и решения проблемы «язык-культура» в мировой и отечественной науке.

24. Формирование лингвокультурологии как научной дисциплины (рассказать о деятельности двух учёных на выбор).

25. Понятие «культура» и подходы к его изучению.

26. Периодизация лингвокультурологии.

27. Основные направления и школы лингвокультурологии.

28. Междисциплинарный статус лингвокультурологии.

29. Цели  и  задачи  лингвокультурологии.  Объект  и  предмет  исследования  в лингвокультурологии.

30. Методология лингвокультурологии.

31. Базовые понятия лингвокультурологии.

32. Культура как мир смыслов.

33. Понятие о культурной коннотации.

34. Понятие о менталитете и ментальности. Этническая ментальность.

35. Концептуальная и языковая картина мира.

36. Аккумулирующее свойство слова.

37. Лингвокультурологический аспект русской фразеологии.

38. Метафора как способ представления культуры.

39. Символ и стереотип как явления культуры.

40. Текст как транслятор и хранитель культурной информации.

41. Мужчины и женщины в обществе, культуре и языке.

42. Образ человека в мифе, фольклоре, фразеологии. Архетип и мифологема как явления культуры.

43. Языковая личность.

44. Традиционный и современный образ человека в культуре и языке.

 
5.3. Темы письменных работ (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
Фонд оценочных средств представлен отдельным документом
 
5.4. Оценочные средства для промежуточной аттестации
Вопросы к зачёту с оценкой

Реферат

 
6. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
6.1. Рекомендуемая литература
 
6.1.1. Основная литература
 
Авторы, составители
Заглавие
Издательство, год
Эл. адрес
 
Л1.1
Маслова В.А.
Лингвокультурология: учебное пособие для вузов
Москва: Академия, 2010
 
Л1.2
Чочкина М.П.
Этнолингвокультурология и мифология: учебное пособие для магистров
Горно-Алтайск: РИО ГАГУ, 2013
http://elib.gasu.ru/index.php?option=com_abook&view=book&id=647:etnolingvokulturologiya-i-mifologiya&catid=17:culture&Itemid=173
 
6.1.2. Дополнительная литература
 
Авторы, составители
Заглавие
Издательство, год
Эл. адрес
 
Л2.1
Ненарокова М.Р.
Основы лингвостилистического анализа текста: учебное пособие
Москва: Российский университет дружбы народов, 2018
http://www.iprbookshop.ru/91037.html
 
 
 
 
 
 
 
 
6.3.1 Перечень программного обеспечения
 
6.3.1.1
Kaspersky Endpoint Security для бизнеса СТАНДАРТНЫЙ
6.3.1.2
MS Office
6.3.1.3
MS WINDOWS
6.3.1.4
Яндекс.Браузер
 
стр. 8
УП: 45.04.01_2022_522М.plx
 
6.3.1.5
Moodle
6.3.1.6
Internet Explorer/ Edge
 
6.3.2 Перечень информационных справочных систем
 
6.3.2.1
КонсультантПлюс
6.3.2.2
База данных «Электронная библиотека Горно-Алтайского государственного университета»
6.3.2.3
Электронно-библиотечная система IPRbooks
6.3.2.4
Межвузовская электронная библиотека 
 
7. ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
 
лекция-визуализация
 
презентация
 
8. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
Номер аудитории
Назначение
Основное оснащение
 
205 Б2
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации
Рабочее место преподавателя. Посадочные места для обучающихся (по количеству обучающихся), ученическая доска, шкаф, кафедра
 
204 Б2
Учебная аудитория для проведения занятий лекционного типа, занятий семинарского типа, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации
Рабочее место преподавателя. Посадочные места для обучающихся (по количеству обучающихся) шкаф, мольберты, краски, кисти.
 
9. МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ОСВОЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
Лекции, с одной стороны – это одна из основных форм учебных занятий в высших учебных заведениях, представляющая собой систематическое, последовательное устное изложение преподавателем определенного раздела конкретной науки или учебной дисциплины, с другой – это особая форма самостоятельной работы с учебным материалом. Лекция не заменяет собой книгу, она только подталкивает к ней, раскрывая тему, проблему, выделяя главное, существенное, на что следует обратить внимание, указывает пути, которым нужно следовать, добиваясь глубокого понимания поставленной проблемы, а не общей картины.

Работа на лекции – это сложный процесс, который включает в себя такие элементы как слушание, осмысление и собственно конспектирование. Для того, чтобы лекция выполнила свое назначение, важно подготовиться к ней и ее записи еще до прихода преподавателя в аудиторию. Без этого дальнейшее восприятие лекции становится сложным. Лекция в университете рассчитана на подготовленную аудиторию. Преподаватель излагает любой вопрос, ориентируясь на те знания, которые должны быть у студентов, усвоивших материал всех предыдущих лекций.Важно научиться слушать преподавателя во время лекции, поддерживать непрерывное внимание к выступающему.

Однако, одного слушания недостаточно. Необходимо фиксировать, записывать тот поток информации, который сообщается во время лекции – научиться вести конспект лекции, где формулировались бы наиболее важные моменты, основные положения, излагаемые лектором. Для ведения конспекта лекции следует использовать тетрадь. Ведение конспекта на листочках не рекомендуется, поскольку они не так удобны в использовании и часто теряются. При оформлении конспекта лекции необходимо оставлять поля, где студент может записать свои собственные мысли, возникающие параллельно с мыслями, высказанными лектором, а также вопросы, которые могут возникнуть в процессе слушания, чтобы получить на них ответы при самостоятельной проработке материала лекции, при изучении рекомендованной литературы или непосредственно у преподавателя в конце лекции. Составляя конспект лекции, следует оставлять значительный интервал между строчками. Это связано с тем, что иногда возникает необходимость вписать в первоначальный текст лекции одну или несколько строчек, имеющих принципиальное значение и почерпнутых из других источников. Расстояние между строками необходимо также для подчеркивания слов или целых групп слов (такое подчеркивание вызывается необходимостью привлечь внимание к данному месту в тексте при повторном чтении). Обычно подчеркивают определения, выводы.

Также важно полностью без всяких изменений вносить в тетрадь схемы, таблицы, чертежи и т.п., если они предполагаются в лекции. Для того, чтобы совместить механическую запись с почти дословным фиксированием наиболее важных положений, можно использовать системы условных сокращений. В первую очередь сокращаются длинные слова и те, что повторяются в речи лектора чаще всего. При этом само сокращение должно быть по возможности кратким.

Семинарские (практические) занятия Самостоятельная работа студентов по подготовке к семинарскому (практическому) занятию должна начинаться с ознакомления с планом семинарского (практического) занятия, который включает в себя вопросы, выносимые на обсуждение, рекомендации по подготовке к семинару (практическому занятию), рекомендуемую 

 
стр. 9
УП: 45.04.01_2022_522М.plx
 
литературу к теме. Изучение материала следует начать с просмотра конспектов лекций. Восстановив в памяти материал, студент приводит в систему основные положения темы, вопросы темы, выделяя в ней главное и новое, на что обращалось внимание в лекции. Затем следует внимательно прочитать соответствующую главу учебника.

Для более углубленного изучения вопросов рекомендуется конспектирование основной и дополнительной литературы. Читая рекомендованную литературу, не стоит пассивно принимать к сведению все написанное, следует анализировать текст, думать над ним, этому способствуют записи по ходу чтения, которые превращают чтение в процесс. Записи могут вестись в различной форме: развернутых и простых планов, выписок (тезисов), аннотаций и конспектов.

Подобрав, отработав материал и усвоив его, студент должен начать непосредственную подготовку своего выступления на семинарском (практическом) занятии для чего следует продумать, как ответить на каждый вопрос темы.

По каждому вопросу плана занятий необходимо подготовиться к устному сообщению (5-10 мин.), быть готовым принять участие в обсуждении и дополнении докладов и сообщений (до 5 мин.).

Выступление на семинарском (практическом) занятии должно удовлетворять следующим требованиям: в нем излагаются теоретические подходы к рассматриваемому вопросу, дается анализ принципов, законов, понятий и категорий; теоретические положения подкрепляются фактами, примерами, выступление должно быть аргументированным.

Самостоятельная работа обучающихся – это планируемая учебная, учебно-исследовательская, научно-исследовательская  работа, выполняемая во внеаудиторное время по заданию и при методическом руководстве преподавателя, но без его непосредственного участия.

Объем самостоятельной работы определяется учебным планом основной профессиональной образовательной программы (ОПОП), рабочей программой дисциплины (модуля).

Методические указания по подготовке реферата

Реферат – краткое изложение содержания книги, статьи  и т.п., представленное в виде текста. Тема реферата выбирается студентом самостоятельно из заданного перечня тем рефератов или предлагается студентом по согласованию с преподавателем. Реферат должен включать титульный лист, оглавление, введение, основную часть, заключение, список использованной литературы и приложения (если имеются). Титульный лист включает в себя необходимую информацию об авторе: название учебного заведения, факультета, тему реферата; ФИО автора, номер группы, данные о научном руководителе, город и год выполнения работы.

Во введении необходимо обозначить обоснование выбора темы, ее актуальность,  объект и предмет, цель и задачи исследования. В основной части излагается сущность проблемы и объективные научные сведения по теме реферата, дается критический обзор источников, собственные версии, сведения, оценки. По мере изучения литературы на отдельных листах делаются краткие выписки наиболее важных положений, затем они распределяются вопросам плана. Очень важно, чтобы было раскрыто основное содержание каждого вопроса.  После того, как реферат готов, необходимо внимательно его прочитать, сделав необходимые дополнения и поправки, устранить повторение мыслей, выправить текст. Текст реферата должен содержать адресные ссылки на научные работы. В этом случае приводится ссылка на цитируемый источник, состоящая из фамилии автора и года издания, например (Петров, 2008). В заключении приводятся выводы, раскрывающие поставленные во введении задачи. При работе над рефератом необходимо использовать не менее трех публикаций. Список литературы должен оформляться в соответствии с общепринятыми библиографическими требованиями и включать только использованные студентом публикации. Объем реферата должен быть не менее 12 и не более 30 страниц машинописного текста через 1,5 интервала на одной стороне стандартного листа А4 с соблюдением  следующего размера полей: верхнее и нижнее -2, правое – 1,5, левое – 3 см. Шрифт – 14. Реферат может быть и рукописным, написанным ровными строками (не менее 30 на страницу), ясно читаемым почерком. Абзацный отступ – 5 печатных знаков. Страницы нумеруются в нижнем правом углу без точек. Первой страницей считается титульный лист, нумерация на ней не ставится, второй – оглавление.

Структурно основная часть работы должна содержать 2-3 главы, которые делятся на 2-3 параграфа. В каждой главе должна раскрываться определённая часть проблемы исследования, в каждом параграфе – отдельный вопрос темы работы. В конце глав, параграфов пишутся выводы в виде кратко сформулированных тезисов.

В заключении в сжатом виде излагаются наиболее важные выводы, к которым пришёл студент, а также ставятся вопросы, которые ещё необходимо решить.

Список использованных источников формируется из перечня публикаций, которые использовались студентом. В обязательном порядке в список включаются все источники, на которые сделаны ссылки. Размещаются в алфавитном порядке.

В приложение студент может включать различный наглядный информационный материал – таблицы, диаграммы, схемы и т.п.

Общие требования к внешним параметрам текста

Редактор Mikrosoft Word, размер шрифта -  14, гарнитура шрифта -   Timts New Roman, межстрочный интервал – 1,5, абзацный отступ – 1,25, выравнивание текста – по ширине страницы.

Сноски постраничные.

Заголовки пишутся на новой странице с абзацного отступа

Методические указания по выполнению тестовых заданий по дисциплине

Тесты и вопросники давно используются в учебном процессе и являются эффективным средством обучения. Тестирование позволяет путем поиска правильного ответа и разбора допущенных ошибок лучше усвоить тот или иной материал.

Предлагаемые тестовые задания разработаны в соответствии с Рабочей программой по дисциплине, что позволяет оценить знания тестируемых по всему курсу дисциплины. Тесты можно использовать при подготовке к зачету в форме самопроверки знаний, для проверки знаний в качестве формы промежуточного контроля на практических занятиях; а также для проверки остаточных знаний изучивших данную дисциплину.

Тестовые задания рассчитаны на самостоятельную работу без использования вспомогательных материалов. При выполнении тестов не следует пользоваться  лекциями, учебниками, дополнительной  литературой и т.д. Для успешного выполнения тестового задания необходимо внимательно прочитать поставленный вопрос, варианты ответов и выбрать 

 
стр. 10
УП: 45.04.01_2022_522М.plx
 
лишь один индекс (цифровое обозначение), соответствующий правильному ответу. Тесты составлены таким образом, что в каждом из них правильным является лишь один из вариантов. Выбор должен быть сделан в пользу правильного ответа.

На выполнение теста отводится ограниченное время. Оно может варьироваться в зависимости от уровня подготовленности тестируемых студентов, от сложности и объема теста. Как правило, время выполнения тестового задания определяется из расчета 30-45 секунд на один вопрос.

Методические рекомендации по подготовке к  зачету с оценкой

Зачет с оценкой является формой итогового контроля знаний и умений, полученных на лекциях, семинарских, практических занятиях и процессе самостоятельной работы. Зачетс оценкой дает возможность преподавателю:

– выяснить уровень освоения обучающимися  программы учебной дисциплины;

– оценить формирование  определенных знаний и навыков их использования, необходимых и достаточных для будущей самостоятельной работы;

– оценить умение обучающихся творчески мыслить и логически правильно излагать ответы на поставленные вопросы.

Зачет с оценкой проводится в  форме устного ответа, в процессе которого  обучающийся отвечает на вопросы билета.