2022-2023_35_02_15_2022_К12_plx_Иностранный язык
 
МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение   

высшего образования «Горно-Алтайский государственный университет»

(ФГБОУ ВО  ГАГУ, ГАГУ, Горно-Алтайский государственный университет) 

 
цикловая комиссия ветеринарии и кинологии
Закреплена за кафедрой
рабочая программа дисциплины (модуля)
Иностранный язык
Учебный план
35.02.15_2022_К12.plx

Кинология

Профиль получаемого профессионального образования при реализации программы среднего общего образования: естественнонаучный

 
зачеты с оценкой 6
Виды контроля  в семестрах:
самостоятельная работа
40
аудиторные занятия
152
Общая трудоемкость
Часов по учебному плану
0 ЗЕТ
Форма обучения
очная
Квалификация
кинолог
192
в том числе:
 
Распределение часов дисциплины по семестрам
Семестр

(<Курс>.<Семестр на курсе>)

3 (2.1)
4 (2.2)
5 (3.1)
6 (3.2)
Итого
Недель
16
20
14 3/6
16 3/6
Вид занятий
УП
РП
УП
РП
УП
РП
УП
РП
УП
РП
Практические
47
47
65
65
29
29
11
11
152
152
Итого ауд.
47
47
65
65
29
29
11
11
152
152
Кoнтактная рабoта
47
47
65
65
29
29
11
11
152
152
Сам. работа
10
10
21
21
5
5
4
4
40
40
Итого
57
57
86
86
34
34
15
15
192
192
 
 
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
стр. 2
 
Программу составил(и):
Препод., Маматова Н.Н. _______________
 
 
Иностранный язык
Рабочая программа дисциплины
 
разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт среднего профессионального образования по специальности 35.02.15 КИНОЛОГИЯ (уровень подготовки кадров высшей квалификации). (приказ Минобрнауки России от 07.05.2014 г. № 464)
 
Кинология

Профиль получаемого профессионального образования при реализации программы среднего общего образования: естественнонаучный

составлена на основании учебного плана:
 
утвержденного учёным советом вуза от 01.01.1754 протокол № .
 
Протокол от 13.05.2021 протокол № 10  

Зав. кафедрой Коновалова Софья Валерьевна

цикловая комиссия ветеринарии и кинологии
Рабочая программа утверждена на заседании кафедры
 
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
стр. 3
 
Протокол от  __ __________ 2024 г.  №  __  

Зав. кафедрой Коновалова Софья Валерьевна

цикловая комиссия ветеринарии и кинологии
Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для

исполнения в 2024-2025 учебном году на заседании кафедры

 
 
Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году
Протокол от  __ __________ 2023 г.  №  __  

Зав. кафедрой Коновалова Софья Валерьевна

цикловая комиссия ветеринарии и кинологии
Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для

исполнения в 2023-2024 учебном году на заседании кафедры

 
 
Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году
Протокол от  __ __________ 2022 г.  №  __  

Зав. кафедрой Коновалова Софья Валерьевна

цикловая комиссия ветеринарии и кинологии
Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для

исполнения в 2022-2023 учебном году на заседании кафедры

 
 
Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году
Протокол от  __ __________ 2021 г.  №  __  

Зав. кафедрой Коновалова Софья Валерьевна

цикловая комиссия ветеринарии и кинологии
Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для

исполнения в 2021-2022 учебном году на заседании кафедры

Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году
 
 
 
стр. 4
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
1.1
<i>Цели:</i> формирование  коммуникативной иноязычной компетенции, необходимой для успешной социализации и самореализации, как инструмента межкультурного общения в современном поликультурном мире
1.2
<i>Задачи:</i> -  способствовать овладению знаниями о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка и умением строить своё речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике; умением выделять общее и различное в культуре родной страны и страны/стран изучаемого языка; - способствовать достижению порогового уровня владения иностранным языком, позволяющего выпускникам общаться в устной и письменной формах как с носителями изучаемого иностранного языка, так и с представителями других стран, использующими данный язык как средство общения; - формировать умения использовать иностранный язык как средство для получения информации из иноязычных источников в образовательных и самообразовательных целях. В результате освоения учебной дисциплины обучающийся должен уметь: - общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы; - переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности; - самостоятельно совершенствовать устную письменную речь, пополнять словарный запас; В результате освоения учебной дисциплины обучающийся должен знать: - лексический (1200 - 1400 лексических единиц) и грамматический минимум необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности.
 
2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП
Цикл (раздел) ООП:
 
2.1
Требования к предварительной подготовке обучающегося:
2.1.1
Для изучения данной дисциплины обучающийся должен знать материал дисциплины ОУД.03 Иностранный язык (для студентов 1 курса колледжа).
 
 
2.2
Дисциплины и практики, для которых освоение данной дисциплины (модуля) необходимо как предшествующее:
2.2.1
Освоение данной дисциплины необходимо обучающемуся для успешного изучения профессиональных дисциплин и модулей.
 
3. КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
 
 
ОК 1.:Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес
 
Знать:
- область профессиональной деятельности - объекты профессиональной деятельности
 
 
ОК 2.:Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выплнения профессиональных задач, оценивать иъ эффективность и качество.
 
Уметь:
решать типовые задачи профессиональной деятельности на основе знаний законов математических и естественных наук с применением информационно-коммуникационных технологий
 
 
ОК 3.:Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность.
 
Владеть:
знаниями своей будущей профессии с другими профессиями и специальностями, может аргументировано обосновать свой профессиональный выбор
 
 
 
 
ОК 4.:Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.
 
Знать:
- методы и способы выполнения профессиональных задач
 
 
ОК 5.:Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
 
Уметь:
- выбирать методы и способы длдя выполнения профессиональных задач - оценивать эффективность и качество выполнения профессиональных задач
 
 
ОК 6.:Работать в коллективе и команде,ффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.
 
стр. 5
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
Владеть:
нестандартными методами и способами выполнения профессиональных задач, способствующие повышению эффективности и качества их выполнения
 
 
 
 
  ОК 7.:Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчинённых), за результат выполнения заданий.
 
Знать:
нестандартные методы и способы выполнения профессиональных задач, способствующие повышению эффективности и качества их выполнения
 
 
ОК 8.:Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.
 
Уметь:
- принимать решения для разных ситуаций в профессиональной деятельности - нести ответственность за принятые решения
 
 
ОК 9.:Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности.
 
Владеть:
быстрыми и наиболее эффективными решениями в стандартных и нестандартных ситуациях с использованием новейших научных методов и подходов и несет за них ответственность
 
 
 
 
ЛР 8:Проявляющий и демонстрирующий уважение к представителям различных этнокультурных, социальных, конфессиональных и иных групп. Сопричастный к сохранению, преумножению и трансляции культурных традиций и ценностей многонационального российского государства
 
Знать:
- поисковые информационные системы - алгоритм поиска информации
 
 
ЛР 7:Осознающий приоритетную ценность личности человека; уважающий собственную и чужую уникальность в различных ситуациях, во всех формах и видах деятельности
 
Уметь:
-осуществлять поиск необходимой информации - использовать информацию для выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития
 
 
ЛР 13:Демонстрирующий готовность и способность вести диалог с другими людьми, достигать в нем взаимопонимания, находить общие цели и сотрудничать для их достижения в профессиональной деятельности
 
Владеть:
быстрым и эффективным поиском и отбором информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития
 
 
 
 
ЛР 14:Проявляющий сознательное отношение к непрерывному образованию как условию успешной профессиональной и общественной деятельности
 
Знать:
-информационно - коммуникационные технологии
 
 
ЛР 15:Проявляющий гражданское отношение к профессиональной деятельности как к возможности личного участия в решении общественных, государственных, общенациональных проблем
 
Уметь:
- использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности
 
 
ОК 1.:Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес
 
Владеть:
знаниями о современных информационно-коммуникационных технологиях в профессиональной деятельности
 
 
 
 
ОК 1.:Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес
 
стр. 6
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
Знать:
- основные понятия и признаки коллектива и команды - деловое общение - процессы межличностного взаимодействия в коллективе и команде - этапы командной работы
 
 
ОК 2.:Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выплнения профессиональных задач, оценивать иъ эффективность и качество.
 
Уметь:
- работать в коллективе и команде - эффективно общаться с коллегами, руководством и потребителями
 
 
ОК 2.:Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выплнения профессиональных задач, оценивать иъ эффективность и качество.
 
Владеть:
организацией работы в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителям
 
 
 
 
ОК 3.:Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность.
 
Знать:
-этапы командной работы
 
 
ОК 3.:Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность.
 
Уметь:
- брать на себя ответственность за работу членов команды (подчинённых), за результат выполнения заданий
 
 
ОК 4.:Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.
 
Владеть:
ответственностью за работу команды, за результат выполнения заданий
 
 
 
 
ОК 4.:Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.
 
Знать:
- задачи профессионального и личностного развития - понятия самообразования и саморазвития - цели, задачи и систему повышения квалификации
 
 
ОК 5.:Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
 
Уметь:
- определять задачи профессионального и личностного развития, - заниматься самообразованием, - осознанно планировать повышение квалификации
 
 
ОК 5.:Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
 
Владеть:
Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, занимается самообразованием, осознанно планирует повышение квалификации в соответствии с основными тенденциями развития современной науки и современного производства
 
 
 
 
ОК 6.:Работать в коллективе и команде,ффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.
 
Знать:
- современные технологии в профессиональной деятельности
 
 
ОК 6.:Работать в коллективе и команде,ффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.
 
Уметь:
- применять современные технологии в профессиональной деятельности
 
 
  ОК 7.:Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчинённых), за результат выполнения заданий.
 
Владеть:
прогнозированием основных тенденций развития технологий в профессиональной деятельности
 
 
стр. 7
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
 
 
  ОК 7.:Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчинённых), за результат выполнения заданий.
 
Знать:
 
 
ОК 8.:Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.
 
Уметь:
 
 
ОК 8.:Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.
 
Владеть:
 
 
 
 
ОК 9.:Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности.
 
Знать:
 
 
ОК 9.:Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности.
 
Уметь:
 
 
ЛР 7:Осознающий приоритетную ценность личности человека; уважающий собственную и чужую уникальность в различных ситуациях, во всех формах и видах деятельности
 
Владеть:
 
 
 
 
ЛР 7:Осознающий приоритетную ценность личности человека; уважающий собственную и чужую уникальность в различных ситуациях, во всех формах и видах деятельности
 
Знать:
 
 
ЛР 8:Проявляющий и демонстрирующий уважение к представителям различных этнокультурных, социальных, конфессиональных и иных групп. Сопричастный к сохранению, преумножению и трансляции культурных традиций и ценностей многонационального российского государства
 
Уметь:
 
 
ЛР 8:Проявляющий и демонстрирующий уважение к представителям различных этнокультурных, социальных, конфессиональных и иных групп. Сопричастный к сохранению, преумножению и трансляции культурных традиций и ценностей многонационального российского государства
 
Владеть:
 
 
 
 
ЛР 13:Демонстрирующий готовность и способность вести диалог с другими людьми, достигать в нем взаимопонимания, находить общие цели и сотрудничать для их достижения в профессиональной деятельности
 
Знать:
 
 
ЛР 13:Демонстрирующий готовность и способность вести диалог с другими людьми, достигать в нем взаимопонимания, находить общие цели и сотрудничать для их достижения в профессиональной деятельности
 
Уметь:
 
 
ЛР 14:Проявляющий сознательное отношение к непрерывному образованию как условию успешной профессиональной и общественной деятельности
 
Владеть:
 
 
 
 
ЛР 14:Проявляющий сознательное отношение к непрерывному образованию как условию успешной профессиональной и общественной деятельности
 
Знать:
 
 
ЛР 15:Проявляющий гражданское отношение к профессиональной деятельности как к возможности личного участия в решении общественных, государственных, общенациональных проблем
 
Уметь:
 
 
ЛР 15:Проявляющий гражданское отношение к профессиональной деятельности как к возможности личного участия в решении общественных, государственных, общенациональных проблем
 
стр. 8
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
Владеть:
 
 
 
 
 
 
 
Наименование разделов и тем /вид занятия/
Литература
Часов
Компетен-

ции

Семестр / Курс
Код занятия
Инте

ракт.

Примечание
4. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
 
 
Раздел 1. Тема 1.1.  About myself.   О себе.
 
1.1
1. Диагностическое тестирование. О себе.   /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8. ОК 9.
3
0
 
1.2
2. Правила чтения. Интернациональные слова. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
1.3
3. Местоимения. Глаголы to be, to have /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
1.4
4. Моя семья. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
1.5
5. Мой дом. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8. ЛР 7 ЛР 8 ЛР 13
3
0
 
1.6
6. Времена английского глагола. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
1.7
7. Жизнеописание. Choosing a career.  /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
1.8
8. Мой рабочий день. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
1.9
Подготовка ролевой игры "Выбор профессии" /Ср/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
стр. 9
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
1.10
Подготовка монолога " О себе" /Ср/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
 
Раздел 2. Тема 1.2. Hobbies and pastimes. Увлечения и досуг.
 
2.1
9. Мои увлечения.  /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
2.2
10. Словообразовательные суффиксы. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
2.3
11. Времена английского глагола. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
2.4
12. Предлоги.   /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
2.5
13. Books collecting. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
2.6
14. Типы вопросительных предложений. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
2.7
15. Different kinds of hobby. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
2.8
16. Hobbies in different countries. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
2.9
17-18. My hobby. /Пр/
Л1.1Л2.1
4
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
стр. 10
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
2.10
Работа над проектом "Чем увлекается молодежь за рубежом", "Хобби" /Ср/
Л1.1Л2.1
3
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
 
Раздел 3.  Тема 1.3.  Russia. Россия
 
3.1
19. Географические названия. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
3.2
20. Правила чтения. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
3.3
21. Инфинитив. The Russian Federation. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
3.4
22. Moscow. Артикль.  /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
3.5
23-24. The state system of the Russian Federation. /Пр/
Л1.1Л2.1
3
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
3.6
Подготовка к словарному диктанту /Ср/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
3.7
Подготовка монолога "Россия - Моя страна" /Ср/
Л1.1Л2.1
1
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
3
0
 
 
Раздел 4. Тема 2.1. English-speaking countries. Страны изучаемого языка.
 
4.1
1 The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
4.2
2. Суффиксы прилагательных. Предлоги. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
стр. 11
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
4.3
3. Герундий. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
4.4
4. The United Kingdom. London.  /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
4.5
5. The United States of America. Washington. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
4.6
6. Participle I,II /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
4.7
7. Education in Great Britain.  /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
4.8
8. Complex object. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
4.9
Работа на проектами "Праздники англоязычных стран", "Путешествие моей мечты" /Ср/
Л1.1Л2.1
5
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
 
Раздел 5. Тема 2.2.  Sciences and technology.Научно-технический прогресс
 
5.1
9. Science and technology. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
5.2
10. Complex subject /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
5.3
11. Science and technology. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
стр. 12
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
5.4
12. About computers and IBMC. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
5.5
13. Famous scientists. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
5.6
14. Интернет /Пр/
Л1.1Л2.1
4
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
5.7
Подготовка к словарному диктанту /Ср/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
5.8
Работа над проектом "Известные ученые" /Ср/
Л1.1Л2.1
3
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
 
Раздел 6. Тема 2.3. Arts.   Искусство. Arts.     Theatre and music. 
 
6.1
15. Arts.    /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
6.2
16. Theatre and music.  /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
6.3
17. Subjunctive mood. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
6.4
18. Paintings. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
6.5
19. Cinema. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
стр. 13
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
6.6
Практическое задание на перевод текста /Ср/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
 
Раздел 7. Тема 2.4. Спорт. Здоровье. 
 
7.1
20. Sports.  /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
7.2
21. A healthy lifestyle.  /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
7.3
22.  Sport in Russia. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
7.4
23. Sport in Great Britain and the USA.  /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
7.5
24. The Olympic games. Урок 2 2 /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
7.6
25. Sport games. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
7.7
Подготовка к словарному диктанту /Ср/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
7.8
Подготовка сообщения "Спорт", "Спортивные игры" /Ср/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
 
Раздел 8.  Тема 2.5. Письмо. Анкета. Резюме. 
 
8.1
26. How to write a letter in English.  /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
стр. 14
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
8.2
27. Personal letters. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
8.3
28. Business letters.  /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
8.4
29. Electronic mail. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
8.5
30. How to fill out a form. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
8.6
31-32. Resume structure. /Пр/
Л1.1Л2.1
3
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
8.7
Подготовка диалога "Интервью" /Ср/
Л1.1Л2.1
3
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
8.8
Практическое задание на перевод деловых писем /Ср/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
4
0
 
 
Раздел 9. Тема 3.1.  Мой колледж
 
9.1
1. Аграрный колледж.  /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
5
0
 
9.2
2. The history of the agricultural college. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
5
0
 
9.3
3. Косвенная речь. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
5
0
 
стр. 15
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
9.4
4. Specialties and professions. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
5
0
 
9.5
5. Students' life in our college. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
5
0
 
9.6
Подготовка сообщения о колледже /Ср/
Л1.1Л2.1
3
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
5
0
 
 
Раздел 10. Тема 3.2.   Горно-Алтайский государственный университет
 
10.1
6. The history of GASU. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
5
0
 
10.2
7. University Structure. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
5
0
 
10.3
8.  Сослагательное наклонение после глагола wish .                                              /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
5
0
 
10.4
9.  My university. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
5
0
 
10.5
Работа над проектом "Наш университет" /Ср/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
5
0
 
 
Раздел 11. Тема 3.3. Кинология
 
11.1
10. What is cynology? /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
5
0
 
11.2
11. The study of dogs. Dog anatomy. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
5
0
 
стр. 16
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
11.3
12. Dog breeds. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
5
0
 
11.4
13. Dog’s life.  /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
5
0
 
11.5
14. Dog training and behavior. /Пр/
Л1.1Л2.1
3
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
5
0
 
 
Раздел 12. Тема 4.1. Кинология. Моя будущая профессия.
 
12.1
1. Breeds of dogs and their characteristics. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
6
0
 
12.2
2. Practical training.  /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
6
0
 
12.3
3. Cynology. /Пр/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8. ЛР 13 ЛР 14 ЛР 15
6
0
 
12.4
4. My future profession. /Пр/
Л1.1Л2.1
4
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
6
0
 
12.5
5. Дифференцированный зачет  /Пр/
Л1.1Л2.1
1
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
6
0
 
12.6
Подготовка и защита проектов по направлениям «Моя будущая профессия» и «Практическое обучение».  /Ср/
Л1.1Л2.1
2
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
6
0
 
12.7
Практические задания по переводу текстов по специальности.  /Ср/
Л1.1Л2.1
1
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
6
0
 
стр. 17
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
12.8
Подготовка к итоговому тестированию /Ср/
Л1.1Л2.1
1
ОК 1. ОК 2. ОК 3. ОК 4. ОК 5. ОК 6.   ОК 7. ОК 8.
6
0
 
5. ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ
 
5.1. Пояснительная записка
Словарные диктанты по темам: 1. «Sport»; 2. «Russia»; 3. «Science and technology» Контрольные вопросы для проведения текущего контроля: 1. Местоимения 2. Спряжение глаголов to be, to have. порядок слов в предложении 3. Множественное число существительных 4. Притяжательный падеж 5. Степени сравнения прилагательных 6. Модальные глаголы 7. Основные формы глаголов 8. Артикль 9. Видовременные формы глаголов 10. Предлоги 11. Типы вопросительных предложений 12. Фразовые глаголы 13. Словообразовательные суффиксы 14. Страдательный залог 15. Сложные предложения Разговорные клише
 
5.2. Оценочные средства для текущего контроля
Темы монологических высказываний: 1. About myself. 2. Russia Темы диалогов на 2 курсе (4 семестр): 1. Choosing career. 2. Interview Примерные темы проектов в 3-5 семестрах: 1. My hobby. 2. My homeland. 3. Great Britain. 4. London. 5. Welcome to Canada! 6. Washington. 7. The U.S.A. 8. Ernest Hemingway. 9. Arthur Conan Doyle. 10. Michael Jackson. 11. William Shakespeare. 12. Elizabeth II. 13. James Joule. 14. Mike Tyson. 15. Princess Diana. 16. Примерные темы проектов по специальности: 1. My future profession. 2. Cynology 3. Dog breeds Темы сообщений: 1. Спорт. 2. Мой колледж.
 
стр. 18
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
 
5.3. Темы письменных работ (эссе, рефераты, курсовые работы и др.)
. Фонд оценочных средств включает контрольные материалы для проведения текущего контроля в форме словарных диктантов, работы с текстами, презентаций сообщений, монологов и диалогов на повседневные темы, создания проектов, практических заданий на перевод текстов, тестирования, а также итогового контроля. Формами проведения оценочных процедур являются: 3, 5 семестр – выставление зачета по текущей успеваемости студента; 6 семестр – дифференцированный зачет.
 
5.4. Оценочные средства для промежуточной аттестации
Тест Словарный диктант Монолог/диалог по заданной теме Сообщение Проектная работа Практическое задание на перевод текстов
 
6. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
6.1. Рекомендуемая литература
 
6.1.1. Основная литература
 
Авторы, составители
Заглавие
Издательство, год
Эл. адрес
 
Л1.1
Маматова Н.Н., Угрюмова И.А.
Английский язык: учебное пособие
Горно-Алтайск: БИЦ ГАГУ, 2019
http://elib.gasu.ru/index.php?option=com_abook&view=book&id=2875:936&catid=35:inostrannye-yazyki&Itemid=180
 
6.1.2. Дополнительная литература
 
Авторы, составители
Заглавие
Издательство, год
Эл. адрес
 
Л2.1
Маматова Н.Н.
Английский язык: учебное пособие (для 1 курса всех специальностей)
Горно-Алтайск: БИЦ ГАГУ, 2020
http://elib.gasu.ru/index.php?option=com_abook&view=book&id=4071:1020&catid=35:inostrannye-yazyki&Itemid=180
 
6.3.1 Перечень программного обеспечения
 
6.3.1.1
Kaspersky Endpoint Security для бизнеса СТАНДАРТНЫЙ
6.3.1.2
MS Office
6.3.1.3
MS WINDOWS
 
6.3.2 Перечень информационных справочных систем
 
7. ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
 
метод проектов
 
кластер
 
ролевая игра
 
презентация
 
8. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
Назначение
Номер аудитории
Основное оснащение
 
502 В1
Кабинет иностранного языка. Учебная аудитория для проведения практических занятий, занятий семинарского типа, курсового проектирования (выполнения курсовых работ), групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации
Рабочее место преподавателя. Посадочные места обучающихся (по количеству обучающихся). Компьютер; телевизор; принтер; аудиомагнитофон
 
9. МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ОСВОЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
Самостоятельная работа по курсу призвана не только закреплять и углублять знания, полученные на аудиторных занятиях, но и способствовать развитию у студентов творческих навыков, инициативы, умению организовать свое время. Часы, 
 
стр. 19
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
выделенные для самостоятельной работы студентов, внесены в календарно-тематический план рабочей программы и дана тематика. При выполнении этого плана студенту необходимо прочитать теоретический материал не только в учебниках и учебных пособиях, указанных в библиографических списках, но и познакомиться с публикациями в периодических изданиях и сети Интернет.

Особенности работы с текстом

Решающее значение для установления предмета сообщения и того, что о нем рассказывается, имеют языковые средства, выражающие подлежащее и сказуемое. Все остальные члены предложения расширяют, дополняют, характеризуют информацию, сообщенную главными членами предложения.

Сообщение

Сообщение – это выступление информативного, иллюстрирующего или аналитического характера, как правило, по одной проблеме. Оно может быть продуктивного (анализ материала) или репродуктивного (пересказ материала) характера. Готовясь к сообщению, студент пользуется одним или несколькими источниками.

Требования к сообщению

1. Отбор концептуальной информации, заключающей в себе главную идею и основные

положения, раскрывающие суть процесса, явления и т.п.

2. Рассмотрение разных подходов к проблеме, различных точек зрения на нее.

3. Осмысление информации, выделение главных мыслей.

4. Выстраивание структуры ответа.

5. Соблюдение стиля выступления

Доклад

Доклад - это развернутое, аргументированное, подробное рассмотрение какой-либо проблемы. Докладчик не просто излагает информацию, а проводит ее доказательный анализ, дает собственную оценку, подтверждает или опровергает мнения других авторов или источников.

Требования:

1. Правильный отбор материала, его анализ (сравнение, обобщение, классификация).

2. Наличие собственных суждений, их аргументация (цитирование, комментарии).

3. Умение привлечь внимание слушателей (риторические приемы).

4. Терминологическая и речевая грамотность.

5. Научный стиль изложения.

При написании доклада по заданной теме следует составить план, подобрать основные источники. Работая с источниками, следует систематизировать полученные сведения, сделать выводы и обобщения. К докладу по крупной теме привлекается несколько студентов, между которыми распределяются вопросы выступления.

Темы сообщений:

1. Спорт.

2. Мой колледж.

Требования к объему сообщений: 10 предложений (2-3 минуты).

Темы монологических высказываний:

1. About myself.

2. Russia

Темы диалогов на 2 курсе (4 семестр):

1. Choosing career.

2. Interview

Требования к объему монологического высказывания: 14-18 предложений.

Требования к объему диалогической речи: 7-12 фраз с каждой стороны.

Пересказ-реферирование

Пересказ текста большего объема включает в себя элементы реферирования.

Реферирование - это не только сокращение исходного варианта текста, сочетаемое с преобразованием прямой речи в косвенную. Реферат, в отличие от обычного пересказа, может включать в себя некоторые сведения, касающиеся автора текста, времени его напи¬сания, указание на главную идею текста, на его жанр, а также - изложение Вашего отношения к тексту и описываемым в нем событиям и людям.

Когда мы начинаем работу по реферированию, то, прочитав текст, мысленно определяем для себя:

1) основной смысл текста,

2) основные структурные составляющие текста (абзацы),

3) основной смысл каждого из абзацев,

4) ключевые слова и выражения, которые несут основную смысловую нагрузку во всем тексте и в каждом из абзацев.

В результате этой операции получаем некий смысловой каркас, построенный из ключевых слов и выражений. Этот каркас можно записать или запомнить.

Затем мы пытаемся определить, насколько полно выделенные ключевые слова и выражения передают основной смысл текста и его структурных составляющих.

 
стр. 20
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
Если происходит утрата существенной части смысла, нужно найти средства ее восполнения.

Следующий этап - «редактирование» смыслового каркаса: мы устанавливаем те или иные связи между ключевыми эпизодами каждо¬го абзаца, выстраиваем сквозную логику всего реферата.

И, наконец, в случае необходимости, мы включаем в пересказ-реферат изложение нашего отношения к событиям и людям, о которых говорится в тексте.

Реферативный перевод

Реферативный перевод представляет собой сокращенный перевод текстов, построенный на смысловой компрессии (сокращении, сжатии) излагаемого материала. Грамотное свертывание информации при сохранении наиболее существенных содержательных аспектов – это основная цель широко распространенного сейчас реферативного перевода. В качестве характерной черты реферата выступает его объективность, возникающая из тщательной предварительной обработки материала подлинника для выделения важных в смысловом плане текстовых фрагментов.

При подготовке реферативного перевода можно предложить следующие этапы работы над текстом первоисточника:

1. Ознакомительное чтение текста. Внимательное прочтение заглавия, рубрик, введения, выводов с целью нахождения ключевых слов, имеющих важное значение при подготовке реферативного перевода.

2. Изучающее чтение текста с разбиением его на «аспектные» блоки, то есть выделение тех текстовых фрагментов, содержание которых должно быть отражено в тексте реферата. Составление плана изложения.

3. Работа с выделенными текстовыми фрагментами, их перефразирование и обобщение для синтеза новых сокращенных высказываний на переводящем языке. В редких случаях некоторые отмеченные предложения или фрагменты текста могут быть переведены полностью и без изменения включены в текст реферата.

4. Запись фрагментов перевода в последовательности, заданной планом.

5. Критическое сравнение текстов реферата и первоисточника с позиции потребителя, внесение изменений и дополнений, исключение повторов и т.д.

6. Анализ используемой лексики, общее редактирование и оформление реферата.

Презентация

Презентация (от англ. «рrеsепtаtіоn» — представление) — это набор картинок-слайдов на определенную тему, которые хранятся в файле специального формата. На каждом слайде можно содержать произвольную текстовую, графическую или видеоинформацию, анимацию, звук из подготовленного аудиофайла, а также и записанный с микрофона. Презентации легко создавать с помощью программы MS PowerPoint.

Основное правило презентаций:

Простота, лаконичность (минимализм в подаче визуальной информации). Краткое изложение материала, максимальная информативность текста.

Следующие правила презентаций:

– Читабельность (видимость из самых дальних уголков помещения и с различных устройств);

– Четкий порядок.

– Тщательно структурированная информация.

– Наличие коротких и лаконичных заголовков, маркированных и нумерованных списков.

– Важную информацию (например, выводы, определения, правила и т.д.) нужно подавать большим и выделенным шрифтом и размещать в левом верхнем углу слайда.

– Второстепенную информацию желательно размещать внизу слайда.

– Каждому положению (идее) надо отвести отдельный абзац.

– Главную идею надо выложить в первой строке абзаца.

– Использовать табличные формы представления информации (диаграммы, схемы) для иллюстрации важнейших фактов, что даст возможность подать материал компактно и наглядно.

– Графика должна органично дополнять текст.

– Объяснение надо размещать как можно ближе к иллюстрации, с которыми они должны появляться на экране одновременно.

– Всю текстовую информацию нужно тщательно проверить на отсутствие орфографических, грамматических и стилистических ошибок.

– Производительность подаваемого материала увеличивается, если одновременно задействованы зрительный и слуховой каналы восприятия информации (зарубежные источники это называют принципом модальности). Поэтому рекомендуется там, где это возможно, использовать для текста и графических изображений звуковое сопровождение. Исследования свидетельствуют, что эффективность слухового восприятия информации составляет 15 %, зрительного — 25 %, а их одновременное привлечение к процессу обучения повышает эффективность восприятия до 65 %.

Физиологические особенности восприятия цветов и форм:

– Стимулирующие (теплые) цвета способствуют возбуждению и действуют как раздражители (в порядке убывания интенсивности воздействия: красный, оранжевый, желтый).

– Дезинтегрирующие (холодные) цвета успокаивают, вызывают сонливое состояние (в том же порядке: фиолетовый, синий, голубой, сине-зеленый, зеленый).

 
стр. 21
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
– Нейтральные цвета: светло-розовый, желто-зеленый, коричневый.

– Сочетание двух цветов — цвета знака и цвета фона — существенно влияет на зрительный комфорт, причем некоторые пары цветов не только утомляют зрение, но и могут вызвать стресс (например: зеленые символы на красном фоне).

– Лучшее сочетание цветов шрифта и фона: белый на темно-синем, черный на белом, желтый на синем, оранжевый на черном.

– Цветовая схема должна быть одинаковой для всех слайдов.

– Любой рисунок фона повышает утомляемость глаз и снижает эффективность восприятия информации.

– Четкие, яркие рисунки, которые меняются,  легко «охватывают» подсознание, и они лучше запоминаются.

– Любой второстепенный объект, что движется (анимированный), снижает качество восприятия материала, отвлекает внимание, нарушает ее динамику.

– Показ слайдов с фоновым сопровождением нежелательных звуков (песен, мелодий) вызывает быструю утомляемость, способствует рассеиванию внимания и снижает производительность обучения.

Помните!

– Человек может одновременно запоминать не более трех фактов, выводов, определений.

– Каждый слайд должен отражать одну мысль.

– Текст должен состоять из коротких слов и простых предложений.

– Строка должна содержать 6-8 слов.

– Всего на слайде должно быть 6-8 строк.

– Общее количество слов не должно превышать 50.

– Глаголы должны быть в одной временной форме.

– Заголовки должны привлекать внимание аудитории и обобщать основные положения слайда.

– В заголовках должны быть и большие, и малые буквы.

– Слайды должны быть не слишком яркими — лишние украшения лишь создают барьер на пути эффективной передачи информации.

– Количество блоков информации во время отображения статистических данных на одном слайде должно быть не более четырех.

– Подписи к иллюстрации размещаются под ней, а не над ней.

– Все слайды презентации должны быть выдержаны в одном стиле.

Общие правила использования шрифтов:

1.Каждый шрифт (гарнитура + написание) имеет одну смысловую нагрузку. Для устойчивой гарнитуры традиционными, по меньшей мере, с XIX в. есть такие: полужирный шрифт названия структур документа, курсив — логическое ударение, в частности, на формулировании основных положений, определений и т.д., “прямой” обычный — основной массив информации.

2. Тексты презентаций, которые используют в психологически напряженной нестандартной ситуации, надо подать гарнитурой с упрощенным алгоритмом распознавания, например, шрифтом Arial. Это целесообразно во время работы с инструкциями правил безопасности, нормативными актами, соглашениями с правовыми или имущественными последствиями, условиями олимпиадных заданий и т.п.

3. Избегайте использования более трех различных шрифтов на одном слайде. Иначе читатель преждевременно устанет, постоянно пытаясь выбрать алгоритм распознавания шрифта. Исключение составляет инструкция по использованию шрифтов.

4. Математические формулы представляются гарнитурой, близкой к стандартной (Times New Roman), причем все переменные — курсив, остальные — скобки, знаки математических действий, устоявшиеся названия функций (sin, cos и т.д.) — обычным “прямым” шрифтом.

МЕТОД ПРОЕКТОВ

Метод проектов всегда ориентирован на самостоятельную деятельность учащихся - индивидуальную, парную, групповую, которую учащиеся выполняют в течение определенного отрезка времени.

Основные требования к использованию метода проектов:

1.Наличие значимой в исследовательском, творческом плане проблемы, требующей интегрирован¬ного знания, исследовательского поиска для ее решения.

2. Практическая, теоретическая, познавательная значимость для предполагаемых результатов.

3. Самостоятельная деятельность учащихся.

4. Структурирование содержательной части проекта (с указанием поэтапных результатов).

5. Использование исследовательских методов, предусматривающих определенную последовательность действий:

•   определение проблемы и вытекающих из нее задач исследования (использование в ходе совместного исследования методов «мозговой атаки», «круглого стола»);

•   выдвижение гипотезы их решения;

•   обсуждение методов исследования;

•   обсуждение способов оформления конечных ре¬зультатов (претензий, защиты, творческих отчетов и т.д.);

•   сбор, систематизация и анализ полученных данных;

•   подведение итогов, оформление результатов, их презентация;

•   выводы, выдвижение новых проблем исследования.

При оценке проектной работы учитывается качество подачи материала, наличие  и качество оформления представленного 

 
стр. 22
УП: 35.02.15_2022_К12.plx
 
конечного продукта проектной деятельности (мультимедиа презентации, плаката, фильма, ролика, газеты и т.д.), объем и глубина знаний по теме, эрудиция, умение отвечать на вопросы, деловые и волевые качества студента.

Для организации работы над проектами студент должен знать:

 лексический и грамматический минимум, необходимый для работы с иностранными текстами и общения на иностранном языке на повседневные темы.

Студент должен уметь:

 организовывать собственную деятельность, выбирать методы и способы выполнения поставленных задач, оценивать их эффективность и качество;

 осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения поставленных задач;

 работать с источниками дополнительной информации по предмету;

 использовать информационно-коммуникационные технологии в поисковой деятельности;

 общаться на иностранном языке на заданную тему;

 работать в команде, эффективно общаться с одногруппниками, преподавателем.

Примерные темы проектов в 3-5 семестрах:

1. My hobby.

2. My homeland.

3. Great Britain.

4. London.

5. Welcome to Canada!

6. Washington.

7. The U.S.A.

8. Ernest Hemingway.

9. Arthur Conan Doyle.

10. Michael Jackson.

11. William Shakespeare.

12. Elizabeth II.

13. James Joule.

14. Mike Tyson.

15. Princess Diana.

Примерные темы проектов по специальности:

1. My future profession.

2. My practical lessons.