Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования «Горно-Алтайский государственный университет»
(ФГБОУ ВО ГАГУ, ГАГУ, Горно-Алтайский государственный университет)
кафедра алтайской филологии и востоковедения
рабочая программа дисциплины (модуля)
44.03.05_2022_512.plx
44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)
к.филол.н., доцент, Ерленбаева Н.В.
Распределение часов дисциплины по семестрам
Семестр
(<Курс>.<Семестр на курсе>)
Контроль самостоятельной работы при проведении аттестации
УП: 44.03.05_2022_512.plx
1. ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП
Требования к предварительной подготовке обучающегося:
Дисциплины и практики, для которых освоение данной дисциплины (модуля) необходимо как предшествующее:
3. КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
УК-4: Способен осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах)
Умеет осуществлять коммуникацию в устной и письменной форме при взаимодействии с участниками образовательных отношений;
ИД-1.УК-4:Выбирает на государственном и иностранном (-ых) языках коммуникативно приемлемые стиль делового общения, вербальные и невербальные средства взаимодействия с партнерами.
Знает методологию и методику исследовательской работы, правила оформления письменных работ по существующему ГОСТу.
ИД-2.УК-4:Ведет деловую переписку, учитывая особенности стилистики официальных и неофициальных писем, социокультурные различия в формате корреспонденции на государственном и иностранном (-ых) языках.
Умеет осуществлять коммуникацию в устной и письменной форме при взаимодействии с
участниками образовательных отношений;
- публично представлять результаты своей деятельности; - определять круг задач в рамках поставленной цели и выбирать оптимальные способы их решения;
ИД-3.УК-4:Демонстрирует интегративные умения использовать диалогическое общение для сотрудничества в академической коммуникации общения:
•внимательно слушая и пытаясь понять суть идей других, даже если они противоречат собственным воззрениям;
• уважая высказывания других как в плане содержания, так и в плане формы;
• критикуя аргументированно и конструктивно, не задевая чувств других; адаптируя речь и язык жестов к ситуациям взаимодействия.
Демонстрирует интегративные умения использовать диалогическое общение для сотрудничества в академической коммуникации общения:
•внимательно слушая и пытаясь понять суть идей других, даже если они противоречат собственным воззрениям;
• уважая высказывания других как в плане содержания, так и в плане формы;
• критикуя аргументированно и конструктивно, не задевая чувств других; адаптируя речь и язык жестов к ситуациям взаимодействия.
Владеет навыками перевода профессиональных текстов с иностранного (-ых) на государственный язык и обратно
ИД-4.УК-4:Демонстрирует умение выполнять перевод профессиональных текстов с иностранного (-ых) на государственный язык и обратно.